Из материалов конференции «Литературный культ.
Механизмы его формирования и бытования в современном культурном пространстве»,
ИМЛИ
17 мая 2006 г.
Е.В. Халтрин-Халтурина
Вампир или веселый слонёнок?
О тиражировании образа ловца пиявок
Вордсворта в XX в.
Предварительные
тезисы
В
англоязычных странах Вордсворт принадлежит прежде всего литературному канону. Его поэзия и проза обязательно значатся в университетских программах
по истории английской литературы. Ему посвящены отдельные периодические издания
(например, литературоведческий ежеквартальный журнал “The Wordsworth Circle”, издающийся в США с
1970 г.). Ежегодно в англоязычном мире выходит ряд
научных монографий о творчестве Вордсворта. Романы и автобиографии называются
строками из его произведений.
Однако в англоязычной университетской среде возможно говорить о культовом отношении к
Вордсворту, потому что знатоки творчества Вордсворта несколько напоминают
членов закрытого клуба: они являются избранными толкователями Вордсворта. Их
язык и способ толкования иногда кажется “закодированным” для “непосвященных
аутсайдеров”, а их работы являются наиболее дорогостоящими на книжном рынке.
В
то же время каждый обычный носитель английского языка (великобританец, канадец,
австралиец, американец), не вникая в академические исследования, и не совершая
паломничество на родину поэта в Озёрный край Англии, тоже со школьных лет знает
наизусть отдельные строки из Вордсворта. Это уже “клуб” и культ другого рода: в роли “аутсайдеров” здесь выступают иностранцы.
“Посвященными” же оказываются все жители англоязычных стран. Они способны
понимать особые шутки и пародии на Вордсворта. Так в Великобритании конца
1980-х – начала 1990-х годов была популярна следующая реклама светлого пива
Хайнекен: Вордсворт, шагая по холмам, безуспешно перебирает рифмы. Стоит ему
глотнуть Хайнекена, как у него тут же рождается известная строка из
«Нарциссов». Показательно, что создатели рекламы не сомневались, что любой
потребитель пива незамедлительно узнает и Вордсворта, и его знаменитые строки,
что послужит реализации рекламируемого продукта.
Вордсворт
в своё время выступал против культовых расслоений на “посвященных” и
“аутсайдеров”. Вместо того он задавался вопросом, что есть настоящее
служение вне культа, настоящая – не
клубная – “элитность”. Об этом свидетельствует, в частности, созданный поэтом образ ловца пиявок
(“Решимость и независимость”, 1802) и история его разноуровневого восприятия.
Из
англоязычных толкований мы рассмотрим следующие:
1) романтическое: Джон Китс нарисовал старика Главка в поэме «Эндимион» под
впечатлением образа ловца пиявок;
2) викторианское: Льюис Кэрролл спародировал вордсвортское стихотворение, создав песню
Белого Рыцаря в сказке «Алиса в Зазеркалье»;
3) критиков
XX века: неоднократно предлагались новые интерпретации образа ловца пиявок.
Некоторые критики находят в нем даже черты вампира, паразитирующего на
жизненной энергии людей (что, якобы, особенно проявилось в ранней редакции
стихотворения).
О
российском – опосредованном – восприятии вордсвортовского ловца
пиявок можно судить лишь по обращению с песней Белого Рыцаря Л. Кэрролла
(известна в литературном переводе Д.Г. Орловской “Старик, сидящий на
стене”). Перекочевав из переводной книги на экраны советских телевизоров, песня
Белого Рыцаря утратила слова о таинственном старичке, сидящем на стене
(мультфильм “Алиса в Зазеркалье”, Киевнаучфильм 1988), превратившись в песню о
веселом слоненке.
Что
же общего между “вампиром” современных западных исследований и “веселым
слоненком” советской мультипликации? Как ни странно, – антиутилитарность
и антикультовость.
По
Вордсворту, настоящая элита определяется не “клубностью”, а служением,
нестяжательством, независимостью духа. Так в стихотворении “Решимость и
независимость” показан своеобразный обряд инициации. Юный поэт, теряя силы,
встречает старого ловца пиявок. К концу стихотворения ловец раскрывается как
образчик жертвенности и жизнерадостности (это признают даже критики,
угадывающие в первых портретах ловца пиявок черты вампира). В конце встречи к
юноше возвращается дар Поэта.
В
свою очередь, в мультфильме по мотивам Кэрролла слоненок является воплощением
независимости и “бесполезной” жизнерадостности. Только узнав о важности этих
качеств, Алиса оказывается готова к посвящению в королевы.
Итак,
(1) Вордсворт определял избранность как призвание и служение,
независимое от “клубов”.
(2) “Культовая”
психология – “клубная”; она делит людей на “избранных” и “аутсайдеров”, не
всегда учитывая их служение.
(3) Отсюда
разница понимания инициации. Романтическая инициация
– это духовный урок (как при встрече ловца пиявок). А в секулярном восприятии
XX века этот духовный урок непременно обставлен пёстрой бутафорией
(вампирами и слонёнками): образ обычного ловца пиявок сам по себе казался уже
не достаточно колоритным.
Краткий
список литературы
Age of William Wordsworth:
Critical Essays on the Romantic Tradition / Eds. R. Johnston and
G.W. Ruoff.– New Brunswick and London, 1987.–
XVIII + 390 pp.
Altieri, Charles. Wordsworth and the Options for Contemporary
American Poetry // The Romantics and Us: Essays on Literature and Culture / Ed.
G.W. Ruoff.– New Brunswick and London, 1990.– Pp. 184-214.
Berman, Ruth. White Knight and Leech Gatherer: The Poet as
Boor // Mythlore (California). 1982, No 9:3 (33). P. 29–31.
Brinkley, Robert. The Leech-Gatherer Revisited // The
Wordsworth Circle. 1985, No 16:2. P. 98–105.
Easthope, Antony. Wordsworth Now and Then: Romanticism and
Contemporary Culture.– Buckingham, Philadelphia: Open Univ. Press, 1993.–
XVII + 153 pp.
Essick, Robert. Wordsworth and Leech-Lore // The Wordsworth
Circle. 1981, 12:2. P. 100–102.
Ferguson, Frances. Wordsworth and the meaning of taste // The
Cambridge Companion to Wordsworth / Ed. S. Gill.– Cambridge, 2003.–
Pp. 90-107.
Gill, Stephen. Wordsworth and the Victorians.– Oxford,
1998.– XIV + 346 pp.
Knoepflmacher, U.C. Revisiting Wordsworth: Lewis Carroll’s “The White Knight’s Song” //
Victorians Institute Journal. 1986, No 14. P. 1–20.
Mahoney, John L. Wordsworth and the Critics: The Development
of a Critical Reputation.– Suffolk, UK: Camden House, 2001.– XIX + 165 pp.
Remak, Henry H.H. European Romanticism and Contemporary
American Counterculture // Romanticism and Culture / Ed. H.W. Matalene.– Columbia, USA: Camden House,
1984.– Pp. 71-96.
Twitchell, James. The Character of Wordsworth’s Leech Gatherer // Research Studies. 1975,
No 43. P. 253–259.